2009 法蘭克福書展 / Frankfurter Buchmesse | |
主賓國 - 中國 |
Ehrengast 2009 |
主賓國 - 中國展場 |
Ausstellung des Ehrengastlandes China |
來自佛教的祝福 | Buddhistische Grüssen |
只要打扮成漫畫裏的卡通人物,就可以免門票進場 | Wer als Kartonfigur verkleidet ist, hat freien Eintritt zur Buchmesse |
妙祥法師為來訪者介紹星雲大師譯作 | Dharma-Meisterin Miao Xiang stellt dem Besucher die Übersetzungen der Werke vom Grossmeister Xin-Yun vor |
星雲大師簡體版書籍在主賓國館 | Grossmeister Xin-Yun's Werke auf Chinesisch |
星雲大師鎮守佛光文化展場 | Das Grossbildnis des Grossmeister Xin-Yuns am Messestand |
林其姝女士以茶會友 | Freiwillige Helferin, Frau Lin stellt chinesischen Tee vor |
永超法師以佛教法語書法與來訪者結緣 | Dharma-Meisterin Yong-Chao schreibt buddhistische Weissheiten in chinesischer Kaligrafie auf |
法蘭克福佛光協會理事潘少嬋現場揮毫 | Vorstandmitglied des Frankfurter Fo-Guang-Shan Vereins Frau Pan schreibt chinesische Kaligrafie |
法蘭克福佛光協會理事潘少嬋現場揮毫 | |
義工黃祐蓁在展場協助 | Freiwillige Helferin Frau Huang am Messestand |
聽泉的老和尚與會冒煙的流水茶具組 | Der Mönch horcht die fliessende Quelle - eine Tee-Garnitur |
諳多種語言的巴西萬佳女士在展場協助 | Frau Wanja aus Brasilien beherscht viele Sprachen und hilft am Messestand |